Concession et opposition en français: les synonymes de MAIS

Pour exprimer la concession et l’opposition en français, le mot le plus simple et le plus utilisé est l’adverbe “mais”. Cependant, il existe de nombreux synonymes de “mais” qu’on peut employer pour varier son vocabulaire dans un registre neutre, familier ou soutenu.

SOMMAIRE

  1. Concession et opposition, c’est quoi?
  2. Le registre neutre
  3. Le registre familier
  4. Le registre soutenu

Pour obtenir gratuitement la fiche PDF avec l’article et la transcription:

1. La concession et l’opposition, c’est quoi?

La concession et l’opposition sont des notions grammaticales qui peuvent sonner étrangement aux oreilles de certains étudiants de français. Tout sera néanmoins plus clair après ces explications!

  • La concession, c’est quand une phrase comporte deux propositions apparemment contradictoires.

Bien que Paolo n’ait pas étudié, il a réussi son examen.

  • L’opposition, c’est quand une phrase comporte deux propositions de sens contraire (mais pas contradictoires).

J’ai raté mon examen alors que Paolo l’a réussi.

Dans ces deux phrases, “bien que” permet d’exprimer la concession et “alors que” l’opposition.

  • L’adverbe “mais” a quant à lui la particularité de pouvoir exprimer la concession et l’opposition, comme on le voit ici:

Paolo n’a pas étudié mais il a réussi son examen.

J’ai raté mon examen mais Paolo l’a réussi.

C’est plus clair? Alors, nous allons voir maintenant des synonymes de “mais” qui permettent d’exprimer la concession et l’opposition selon différents registres de langue.

 

2. Concession et opposition en français: le registre neutre

Commençons par voir des synonymes de “mais” qui permettent d’exprimer la concession et l’opposition dans un registre standard.

Au contraire

Cette locution adverbiale permet de souligner une opposition:

Tu pensais que je n’aimais pas le rock ? Au contraire, j’adore ça ! Moi, je suis un fou d’AC/DC.

Par contre

Cette expression est considérée comme familière par certains puristes. Quoi qu’il en soit, elle s’utilise souvent pour mettre en opposition deux arguments, deux propositions.

Je déteste le café. Par contre, j’adore le thé.

Pourtant

On utilise très fréquemment cet adverbe pour exprimer la concession en français.

Hier, Hélène était malade. Pourtant, elle est allée au travail.

“Pourtant” est même plus “flexible” que “mais” car on peut le placer au milieu d’une proposition, après le verbe:

Hier, Hélène était malade. Elle est pourtant allée au travail.

D’un autre côté

La formulation “d’un côté… de l’autre” est en général bien connue des étudiants de français qui apprennent à argumenter, notamment pour préparer les examens du DELF/DALF. Cette construction sert à opposer deux idées.

D’un côté, il y a des avantages. De l’autre, il y a des inconvénients.

Cependant, on peut aussi employer l’expression “d’un autre côté” seule, pour exprimer une concession.

Je déteste les grandes réunions de famille. D’un autre côté, j’adore voir mes cousins!

Employée dans ce contexte, cette expression est à la limite du registre familier, que nous allons justement voir maintenant.

 

3. Concession et opposition en français: le registre familier

On peut employer divers synonymes de “mais” dans le registre familier.

Sauf que

La locution “sauf que” n’est pas familière en soi, mais elle peut sonner ainsi quand on l’emploie à l’oral dans certains contextes.

J’allais venir, sauf que j’ai eu un empêchement…

Comme on le voit, on pourrait ici mettre “mais”:

J’allais venir mais j’ai eu un empêchement.

Seulement

Ce mot peut également s’employer dans le langage familier comme synonyme de “mais”.

J’aurais bien voulu t’accompagner, seulement je travaille ce soir.

“Seulement” exprime ici la concession.

Faut dire que

Cette expression d’un registre plus relâché peut aussi remplacer “mais” dans certaines situations.

Je suis arrivé avec une heure de retard. Faut dire que la météo était horrible.

“Faut dire que” est la version abrégée de “il faut dire que”. Elle permet de donner des circonstances atténuantes, de relativiser un problème. On pourrait la remplacer par “mais je te signale que”.

N’empêche que

Cette tournure familière est la forme abrégée de la locution “il n’empêche que”. Elle sert à marquer une rupture, une opposition.

Pascal est peut-être insupportable, n’empêche qu’il fait bien son travail.

On pourrait remplacer cette tournure par une autre construction typique de la concession et de l’opposition: “avoir beau” + infinitif.

Pascal a beau être insupportable, il fait bien son travail.

 

4. Concession et opposition en français: le registre soutenu

Terminons ce tour d’horizon des synonymes de “mais” avec des formules plus classiques pour exprimer la concession et l’opposition en français.

Toutefois / Néanmoins / Cependant

Ces trois adverbes sont certainement les mots les plus employés pour exprimer la concession dans un registre de langue formel.

Le projet est intéressant. Toutefois, il nécessite des ajustements.

Votre enfant a des difficultés en mathématiques. Néanmoins, il a progressé ces derniers temps.

Le réchauffement climatique nous fait craindre le pire. Cependant, nous pouvons encore réagir et redresser la situation.

 

Ce sont des adverbes que je vous recommande particulièrement à l’écrit.

En revanche

Cette locution adverbiale a le même sens que “par contre”. Elle appartient cependant à un registre plus soutenu.

J’abhorre le café. En revanche, je raffole du thé.

Cela dit / Ceci dit

Ces deux expressions introduisent une restriction.

Tu as fait de grands progrès cette année. Cela dit, je suis sûr que tu peux faire encore mieux l’année prochaine!

Les puristes considèrent que seule l’expression “cela dit” est correcte. Ceci dit, beaucoup de Français emploient également cette dernière formulation.

Nonobstant

Pour finir sur une note légère, voici un mot quelque peu archaïque qui peut servir à exprimer une concession.

Nonobstant ses faiblesses, cette œuvre est très populaire.

Dans un registre plus standard, on pourrait remplacer “nonobstant” par “malgré”.

 

Si vous voulez découvrir d’autres manières d’exprimer la concession et l’opposition en français (avec des locutions comme “bien que”, “même si”, “quoique”…), je vous invite à consulter cet article.

 

6 réflexions sur “Concession et opposition en français: les synonymes de MAIS”

  1. En portugais, nous avons aussi le (pédant) “não obstante”, bien qu’il soit plus utilisé dans les documents légaux ou bureaucratiques.

  2. Merci beaucoup Pierre, grâce aux astuces que vous nous fournissez.
    franchement, vous avez le coeur à la main.

    1. J’ étais au courant de l’ utilisage de ce mot. Par contre je ne savais pas wue ce mot a un air pédant.

  3. Gordana Arizanovic

    Super, comme toujours! Merci pour tout!

    Et encore un mot: cela peut paraitre incrouable, mais je connaissait le mot NONOBSTANT!!!

    Je vous le jure!

  4. En italien, on utilise le mot “nonostante”…
    Je traduirais donc l’exemple ainsi “Nonostante le sue debolezze, quest’opera rimane un capolavoro”

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Panier
Retour en haut