Je veux, je voudrais, puis-je… Pas toujours facile de savoir quelle formulation utiliser pour passer une commande ou obtenir un renseignement en France. Voici quelques conseils qui te permettront de demander quelque chose poliment dans un café, un restaurant, un magasin…
SOMMAIRE
1. “Je veux” ou “je voudrais”?
Quand on demande poliment quelque chose, il vaut mieux utiliser “je voudrais”.
À première vue, la phrase suivante est parfaitement correcte:
Je veux un café.
En effet, grammaticalement, il n’y a rien à redire: le verbe “vouloir” est parfaitement conjugué à la 1re personne du présent de l’indicatif.
Le problème est ailleurs: il ne concerne pas la grammaire mais la politesse.
En effet, si tu commandes un café dans un bar ou un restaurant en France, il vaut mieux dire:
Je voudrais un café s’il vous plait.
Pourquoi? Parce que le conditionnel présent rend la demande moins directe, plus “douce”. En bref: plus polie!
Et les Français, comme tu le sais sûrement, sont très attachés à certaines formes de politesse. Ils aiment entendre et dire “bonjour”, “s’il vous plait”, “merci”, etc. Ces mots magiques sont très importants pour eux!
C’est pourquoi, si tu vas acheter un billet de train à la gare par exemple, il faudra dire:
Je voudrais un billet pour Bordeaux s’il vous plait.
Bien sûr, si tu dis “Je veux un billet pour Bordeaux”, l’employé te vendra ton billet. Mais il est possible qu’il te regarde de travers (regarder de travers = regarder bizarrement, avec hostilité) car “je veux” sonne un peu comme un ordre, surtout s’il n’y a pas de “s’il vous plait” après.
Donc pour résumer: quand tu demandes un renseignement ou quand tu commandes quelque chose en France, n’oublie pas d’utiliser “je voudrais” plutôt que “je veux”.
Bien sûr, la formulation “je veux” n’est pas à bannir totalement. Mais elle a un côté plus “impératif”, elle exprime un désir très fort, comme dans la célèbre chanson de Zaz. On peut l’utiliser entre amis ou pour parler de projets qui nous tiennent à cœur, mais pas dans un magasin, un café, un restaurant, etc.
2. Expressions similaires à “je voudrais”
À côté de “je voudrais”, il existe d’autres formulations polies que tu peux utiliser en France pour demander quelque chose.
- Voici une formule très courante pour passer commande en France:
J’aimerais une mousse au chocolat s’il vous plait.
Il s’agit du verbe “aimer” conjugué au conditionnel présent. Là aussi, il ne faut pas se tromper car si tu dis “J’aime la mousse au chocolat”, cela n’a pas le même sens. :-)
- On peut aussi employer le verbe “pouvoir” pour faire une demande polie en français.
Je peux avoir l’addition s’il vous plait?
Cette fois, le présent de l’indicatif n’est pas impoli. Mais on préférera quand même employer le conditionnel présent:
Je pourrais avoir l’addition s’il vous plait?
Et si on veut adopter un registre de langue soutenu, on peut utiliser une question avec inversion sujet-verbe:
Puis-je avoir l’addition s’il vous plait?
Pourrais-je avoir l’addition s’il vous plait?
Dans la seconde phrase, il s’agit encore du conditionnel présent alors que dans la première, il s’agit de l’indicatif présent. En effet, quand on inverse le sujet et le verbe, “je peux” devient “puis-je”. Tu le savais?
- Toujours dans un registre soutenu, on peut aussi utiliser le conditionnel passé des verbes “vouloir” et “aimer”:
J’aurais voulu avoir un renseignement s’il vous plait.
J’aurais aimé un thé s’il vous plait.
Ces deux formulations sont très formelles et moins courantes que “je voudrais” et “j’aimerais”.
- Enfin, dans un café ou un restaurant, on entend souvent la formule suivante:
Je vais prendre une bière s’il vous plait.
Il s’agit du verbe “prendre” au futur proche. Cette formule est plus décontractée que “je voudrais”, mais elle n’est pas impolie comme “je veux”. Tu peux donc l’utiliser aussi.
Voilà, j’espère que tu te souviendras de cet article le jour où tu devras passer une commande en France!
Et si tu veux réviser les différentes manières de poser des questions en français, je te recommande cette vidéo.
Pour obtenir gratuitement la fiche PDF avec l’article et la transcription:
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: Apple Podcasts | RSS
C’est formidable,cher Prof Pierre,je vous encourage de continuer car ce cours me va droit au coeur……..
Merci beaucoup Prof. Pierre….tres intéressant…j’aime l’elegance et la politesse francaise…
Merci beaucoup pour les vidéos interessants!
Merci beaucoup Pierre , excel·lent explication et très utile .
Jaime beaucoup suivre vos curs .
Très important et très utile. Merci M. Pierre!
Gracias Pierre, sin dudas las palabras y frases de cortesía son muy importantes para tener una buena acogida en Francia.
Felicitaciones, muy bueno el video.
Merci Pierre, encore une video important!
Bonjour Prof. Pierre
Merci pour cette vidéo intéressante et un bon wekend pour vous et votre femme.
Àbientôt
Muchas gracias distinguido profesor Pierre
Muy didáctico tus lecciones, excellente
siempre muy agradecido
saludos cordiales
Luis Vázquez
Très content de cette leçon
En Argentine, on nous donne toujours le petit biscuit avec le caffé, gratuitement, bien qu’on ne le demande pas!!! Mdr
Merci pour l’explication.
Il a été très bonne.
Attentivement
Francisco
Bonjour Prof.
pourquoi je neveux pas voir la video?
cordialement.
Je suis vraiment contente , pour moi c’est une bonne leçon. Je l’ai appreciée
Merci Mr Pierre
Super explicación pour mieux se débrouiller quand on sera à Paris.
Merci Pierre!
Mrc bcp monsieur Pierre
Merci beaucoup Prof Pierre c’ est très intéressant la leçon , c’est très clIr comment demander poliment de manière poli! Puis-je? pourrais je avoir?,
Je vous embrasse à très bientôt!
Bonne soirée à tous!
Merci bcp, ça m’a aidé beaucoup, bi n expliqué, bien articulé!
Merci professeur Pierre .
J’aime bien suivre ce cours
ATILDE
Merci beaucoup à deux !!! Intéressant explications de comment savoir demander pulimento avec politesse les choses!!!
Bon week-end el bonne semaine à tous et à très bientôt Pierre et Noemí et toute votre équipe!!!
Cordialement,
María Jesús
Bonne nuit et doux rêves 😴💤
Merci bien pour ce partage . Est ce que vous pourriez nous faire des leçons de conjugaison merci beaucoup .
C’est noté. Je le mets dans ma liste des vidéos à tourner !
ginette mputu RDCONGO
bonjour tuteur
je suis d’ accord avec vous que l’expression veux n’est pas polie désormais nous essayerons d’utilisé l’expression polie soit dans l’expression normale comme : je pourrais ; j’aimerais et l’ expression renversé comme pourrais je sans oublie l’expression s’il vous plait
Merci beaucoup pour tous les cours intéressants.
Bonjours a tous! / a ma prof Pierre,
oui je voudrai faire un contestation sur le mot veux , tout d´abord j´ai un question depuis siecles on sais bien que ce mot veux , cela veut dire que je vouloir un quelque un trucs.
Aujourd´hui de ma prof Pierre ait viens a nous que cette mot n´ai pas valeurs en l industrie de la langaue francaises , Chers amis ce que je ne comprendre pas bien (pk) ils n´efface pas cette mot dans le communaute de langue et enseignant francaises et ainsi le monde sera comprendre! que ce mot veux n´fontion plus et ils va efface cette mot, et quitter totalement aux livres en au coeurs de langue francaise.
Mais maintenant vous dis que un peu peuple s utiliser ce mot veux malgre tout cette est permettre dans le langue francaises.
A bref je n´sais pas (pk) vous complique nous au lieu vous pouvoir jetter cette mots et vous aller developper autres mots.
on vous souhait bonne semain -vs weekend
Merci! Beaucoup prof Pierre de votre gentillesse.
J’aurais voulu recevoir d’autres videos.
Gratitude! 🙏🏿❤️🍀
Impeccable, je voudrais recevoir troooop de cours de FRANÇAIS AVEC PIERRE .
Que dieu vous bénisse